有奖纠错
| 划词

On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.

,在鼓励社区参与方面获得了一些成功。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, les traditions juridiques non officielles ont peu ou prou disparu ou sont devenues clandestines.

在这种情况下,非官方法律传统很难生存下来,有则转入地下。

评价该例句:好评差评指正

Plus important encore, nous devons comprendre qu'il y a peu, ou prou, de problèmes que nous pouvons régler seuls.

重要,我们都应认识到,我们能够单独处理问题,即使有很少很少。

评价该例句:好评差评指正

De plus, beaucoup d'enfants et de jeunes qui avaient été enrôlés dans le conflit sont peu ou prou abandonnés à eux-mêmes.

而且,很多以前卷入冲突儿童和年轻人现在没有太多可以依靠。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.

打算达成协商一致用语努力到头来都不可避免地、多多少少地重了先前文本用语。

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'ils constituent une trousse de survie pour les jeunes démunis, ces services financiers permettent à cette population, peu ou prou dotée d'actifs, d'accéder au capital productif.

贫穷青年生存配套方法再加上这类金融服务,这就在一无所有或资产微薄人和生产资本之间牵起了一条线。

评价该例句:好评差评指正

Ils se retrouvent peu ou prou, surtout pour les moins développés, dans un contexte commercial international qui ne répond pas à leurs préoccupations de manière transparente et équitable.

这些国家,尤不发达国家,基本上面临一种并非以透明公平方式解决本国问题全球贸易环境。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de l'égalité de traitement est peu ou prou posé dans la législation, mais, dans la pratique, on constate encore des discriminations sur le lieu de travail.

虽然平等待遇原则在立法中得到广泛确立,但在实践中,工作场所仍存在歧视现象。

评价该例句:好评差评指正

A première vue, il peut sembler que les activités de production moins polluante et de consommation durable sont peu ou prou reliées, si ce n'est qu'elles ont en commun de promouvoir le développement durable.

从表面上来,清洁生产及可持续消费活动两者除了促进可持续发展这一共同目标之外,并无他相同之处。

评价该例句:好评差评指正

Sur six projets dans le cas desquels il a été fait rapport sur cet indicateur, les objectifs d'investissement par les apports des donateurs ont été peu ou prou atteints pour la moitié d'entre eux.

在汇报此一指标六个项目当中,半数圆满达成捐助者投资目标。

评价该例句:好评差评指正

Toute la communauté internationale sait que la Syrie est présente au Liban dans le cadre d'un accord bilatéral entre les deux pays pour stabiliser la situation au Liban - situation créée peu ou prou par Israël.

整个国际社会都知道,叙利亚按照两国之间达成双边协议留在黎巴嫩,这为了稳定黎巴嫩局势,而这一局势完全由以色列造成

评价该例句:好评差评指正

D'après le plus simple de ces indicateurs (postes inscrits au budget ordinaire), la taille de l'AIEA est le triple de celle de l'ONUDI, qui est elle-même le double de celle de l'ONUV; ces proportions se retrouvent peu ou prou, comme l'on pouvait s'y attendre, dans les données relatives aux ressources financières inscrites au budget ordinaire.

按照这些指数中简单指数――经常预算职位,原子能机构规模工发组织三倍,而工发组织规模又将近纳办事处两倍,因此毫不奇怪,经常预算经费数据中比例作出相应反应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编内, 编年, 编年表, 编年史, 编年史作者, 编年体, 编年学, 编年学的, 编排, 编派,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Monsieur Grandet jouissait à Saumur d’une réputation dont les causes et les effets ne seront pas entièrement compris par les personnes qui n’ont point, peu ou prou, vécu en province.

生在索漠城的名望,自有它的前因后果,那是从没在外省耽留过的人能完全解的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Il avait quitté la Suisse à bord d’une petite Fiat, direction l'Inde, et vous avez suivi exactement le même parcours, cinquante ans après, enfin peu ou prou, pendant plus d’un an, jusqu’au Pakistan, en Afghanistan.

他乘坐飞雅特汽车离开瑞士,前往印度,而50年后,你也走的路线,最后大概,行进超过一年,一直走到巴基斯坦,走到阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编外人员, 编委, 编舞, 编舞者, 编席, 编校, 编鞋者, 编写, 编写教科书, 编写剧本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接